I was a professor of curriculum and instruction at East Tennessee State University and am now in emeritus status. Currently, I teach English composition part-time at George Mason University. I have taught in Cincinnati, Turkey, China and the Czech Republic.
Friday, September 01, 2006
Writing my name
Many Chinese take an English name because their names are hard for us. I've always felt this was an unnecessary concession to our chauvinism, but the practice is so ensconced in English teaching practice that I felt I couldn't fight it. So I took a Chinese name: Gan Mei. 'Gan' is the Chinese word for sweet; 'Mei' means rose. Sweet rose. Similar to the English Rosalind, fair Rose.
It's not hard to write the Chinese word 'gan'(top left) but 'mei' is a complex character and difficult to write. Yesterday, some students on the beach were giving me lessons (below).
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
What does tomorrow mean? It is 5:30 pm here, but at home it’s 5:00 in the morning. I leave Weihai tomorrow and make a stop in Beijing. ...
-
Guanxi To understand China, one must understand the notion of "guanxi" (pronounced GWAN-SHEE). Roughly translated, it means connec...
-
The Oxford English Academy of Nanjing where I work is a class act, a proprietary school affiliated with Oxford University in England and com...
-
Ping pong Ping pong is a national sport here. It is played by people of all ages. Even I played it the other day. Children learn t...
No comments:
Post a Comment